Discussion History of Soviet cosmonautics

Иван Ефремов в пустыне Гоби.
Ivan Efremov in the Gobi Desert.
Iván Efremov en el desierto de Gobi.

ivan-efremov5.jpg
 
Иван Ефремов в начале своей научной карьеры.
Ivan Efremov at the beginning of his scientific career.
Iván Efremov al comienzo de su carrera científica.

Иван_Ефремов_1926.jpg
 
Личные вещи учёного из экспедиций. Музей Ивана Ефремова в Вырице.
The scientist's personal belongings from his expeditions. Ivan Efremov Museum in Vyritsa.
Objetos personales del científico procedentes de sus expediciones. Museo Ivan Efremov en Vyritsa.

Музей_Ивана_Ефремова_В_Вырице_03.jpg
 
По воспоминаниям Олсона, Ефремов ненавидел насилие и был убеждён, что искусство и науки о сознании и духе способствуют созданию общества, в котором больше не будет стимулов для насилия и агрессии. Политическое насилие у Ефремова символизирует бык, которого побеждают его герои: критская девушка в повести «На краю Ойкумены», Дар Ветер в «Туманности Андромеды». На протяжении истории «невежеству и жестокости» противостоят «золотые нити чистой любви, совести, благодатного сострадания, помощи и самоотверженных поисков».
According to Olson's memoirs, Efremov abhorred violence and was convinced that the arts and sciences of consciousness and spirit contribute to the creation of a society in which there would no longer be incentives for violence and aggression. Efremov's political violence is symbolized by a bull, which his characters vanquish: the Cretan girl in "On the Edge of the Oecumene," and Dar Veter in "The Andromeda Nebula." Throughout history, "ignorance and cruelty" are countered by "golden threads of pure love, conscience, gracious compassion, assistance, and selfless quest.
"Según las memorias de Olson, Efremov aborrecía la violencia y estaba convencido de que las artes y las ciencias de la conciencia y el espíritu contribuyen a la creación de una sociedad sin incentivos para la violencia y la agresión. La violencia política de Efremov está simbolizada por un toro, al que sus personajes vencen: la joven cretense en «Al borde de la ecumene» y Dar Veter en «La nebulosa de Andrómeda». A lo largo de la historia, la «ignorancia y la crueldad» se contrarrestan con «hilos dorados de amor puro, conciencia, compasión, ayuda y búsqueda desinteresada».

Clipboard_06-21-2026_01.jpg
 
Советский художественный маркированный конверт 1982 года с изображением И. А. Ефремова. Автор портрета — П. Э. Бендель.
A Soviet stamped art envelope from 1982 featuring I. A. Efremov. The portrait was painted by P. E. Bendel.

Un sobre artístico soviético de 1982 con sello postal, que muestra a I. A. Efremov. El retrato fue pintado por P. E. Bendel.
Художественные_маркированные_конверты_1982_года._Ефремов_Иван_Антонович.jpg
 
"Некоторый аскетизм — не такое уж страшное зло, как многим кажется. Человек должен самоограничивать себя. Ведь если дать неограниченную волю в удовлетворении потребностей, человечество вскоре превратиться в огромный разноязыкий театр бытовой трагедии. Попробуйте подарить обывателю пятисотсильный «фиат» из чистого серебра. «Хочу золотой или из платины, — изречет обыватель. — А у соседа вот мебель черного дерева, а у меня только, мол, красного...» И так далее, до бесконечности, ибо такого рода запросам предела нет. Тут даже у доброго джинна из сказки опустились бы руки. Следовательно, вопрос не в том, чтобы насытить мир предметами роскоши, но в том, чтобы переводить эти потребности человека на все более и более высокую духовную ступень. Чтобы человек мог легко обойтись без модной побрякушки, без наливки и настойки, пусть даже вкусных, но зато чтобы он задыхался от жажды воплотить в образы слова, звуки, краски. От жажды творчества. Эта проблема двусторонняя: мы должны наращивать аскетизм по мелким потребностям и наращивать потребности в более высоком, я бы сказал, высшем плане". (Иван Ефремов).
A certain degree of asceticism is not such a terrible evil as many people believe. A person must learn to limit himself. For if unlimited freedom is given to the satisfaction of material desires, humanity will soon turn into a vast multilingual theater of everyday tragedy.
Imagine giving an ordinary man a five-hundred-horsepower Fiat made of pure silver.
“I want a gold one, or better yet, a platinum one,” the ordinary man would reply. “And my neighbor has furniture made of blackwood, while mine is only made of redwood...”
And so it would continue endlessly, for desires of this kind have no limit. Even the good genie from a fairy tale would lose heart.
Therefore, the issue is not to fill the world with luxury goods, but to elevate human needs to ever higher spiritual levels. A person should be able to do without a fashionable trinket, without liqueurs and cordials, however pleasant they may be, yet feel an overwhelming thirst to embody ideas in words, sounds, and colors.
A thirst for creativity.
This is a two-sided problem: we must cultivate greater asceticism regarding minor needs while at the same time cultivating stronger aspirations toward higher — indeed, the highest — values.
— Ivan A. Efremov.
Un cierto ascetismo no es un mal tan terrible como muchos creen. El ser humano debe aprender a limitarse a sí mismo. Porque si se da rienda suelta a la satisfacción ilimitada de los deseos materiales, la humanidad pronto se convertirá en un inmenso teatro multilingüe de tragedias cotidianas.

Imaginemos que se regala a un ciudadano común un Fiat de quinientos caballos de fuerza hecho de plata pura.
«Lo quiero de oro, o mejor aún, de platino», dirá. «Y mi vecino tiene muebles de ébano, mientras que los míos son solo de caoba...»
Y así sucesivamente, hasta el infinito, porque este tipo de deseos no tiene límite. Incluso el genio bondadoso de los cuentos terminaría por desanimarse.
Por lo tanto, la cuestión no consiste en llenar el mundo de objetos de lujo, sino en elevar las necesidades humanas hacia niveles espirituales cada vez más altos. Que una persona pueda prescindir fácilmente de una baratija de moda, de licores y bebidas refinadas, por muy agradables que sean, pero que sienta una sed irresistible de expresar ideas mediante palabras, sonidos y colores.
Una sed de creación.
Este problema tiene dos aspectos: debemos aumentar el ascetismo en lo que respecta a las pequeñas necesidades y, al mismo tiempo, desarrollar necesidades cada vez mayores por lo más elevado, por lo que yo llamaría el plano supremo.

— Iván A. Yefrémov

fff10c0ce24a3a6ddde9501c8092ba11.jpg
 
Ивантозавр – примитивный терапсид – открыт П.К.Чудиновым и назван в честь научного руководителя Ивана Ефремова.
Ivantosaurus, a primitive therapsid, was discovered by P.K. Chudinov and named in honor of his scientific director, Ivan Efremov.
El Ivantosaurus, un terápsido primitivo, fue descubierto por P.K. Chudinov y nombrado en honor a su director científico, Ivan Efremov.
3f052afd5e0e44a3ac72ddeb7b81d186.jpg
 
Иван Ефремов был не только писателем, но и серьезным ученым-палеонтологом. Фото А. Воротынского.
Ivan Efremov was not only a writer but also a distinguished paleontologist. Photo by A. Vorotynsky.
Ivan Efremov no solo fue escritor, sino también un distinguido paleontólogo. Fotografía de A. Vorotynsky.

Clipboard_06-23-2026_01.jpg
 

Американский палеонтолог Дэвид Уотсон в Палеонтологическом музее АН СССР.

Дата съемки: 1945 год.
Слева направо: Дэвид Уотсон, Иван Антонович Ефремов, Елена Дометьевна Конжукова, Константин Константинович Флеров и Дмитрий Владимирович.
American paleontologist David Watson at the Paleontological Museum of the USSR Academy of Sciences.

Photo taken: 1945.
Left to right: David Watson, Ivan Antonovich Efremov, Elena Dometyevna Konzhukova, Konstantin Konstantinovich Flerov, and Dmitry Vladimirovich.
El paleontólogo estadounidense David Watson en el Museo Paleontológico de la Academia de Ciencias de la URSS.

Fotografía tomada en 1945.
De izquierda a derecha: David Watson, Ivan Antonovich Efremov, Elena Dometyevna Konzhukova, Konstantin Konstantinovich Flerov y Dmitry Vladimirovich.
6mwtejp7abyfajtw_1024.jpg
 

60-летие Петра Петровича Сушкина в Геологическом музее АН СССР.

Дата съемки: 8 февраля 1928.
Присутствуют: академик Петр Петрович Сушкин, палеонтолог А. И. Кетова-Турутанова, палеонтолог М. В. Круглов, химик Молева, палеонтолог А. В. Мартынов, Анна Петровна Амалицкая, академик Франц Юльевич Левинсон-Лессинг, оринтолог Надежда Николаевна Сушкина, академик Алексей Алексеевич Борисяк, геолог И. А. Кулик, палеонтолог Павел Владимирович Виттенбург, химик (?), геолог М. А. Лаверова, петрограф Борис Михайлович Куплетский, петрограф Дмитрий Степанович Белянкин, палеонтолог Мария Федоровна Нейбург, препаратор И. В. Кнырко, палеонтолог Елизавета Ивановна Беляева, палеонтолог Иван Антонович Ефремов, палеонтолог Н. П. Луппов, препаратор Ф. М. Кузьмин, петрограф П. Сизова, геолог Михаил Борисович Едемский, препаратор Гутуев, препаратор В. Прохоров, химик В. А. Смирнов, препаратор Ян Мартынович Эглон, палеонтолог Роман Федорович Геккер, геолог Сергей Алексеевич Гатуев, палеонтолог А. П. Ильина.
60th anniversary of Pyotr Petrovich Sushkin at the Geological Museum of the USSR Academy of Sciences.

Date taken: February 8, 1928.
Present: academician Pyotr Petrovich Sushkin, paleontologist A. I. Ketova-Turutanova, paleontologist M. V. Kruglov, chemist Moleva, paleontologist A. V. Martynov, Anna Petrovna Amalitskaya, academician Franz Yulievich Levinson-Lessing, orintologist Nadezhda Nikolaevna Sushkina, academician Alexey Alekseevich Borisyak, geologist I. A. Kulik, paleontologist Pavel Vladimirovich Wittenburg, chemist (?), geologist M. A. Laverova, petrographer Boris Mikhailovich Kupletsky, petrographer Dmitry Stepanovich Belyankin, paleontologist Maria Fedorovna Neuburg, preparator I. V. Knyrko, paleontologist Elizaveta Ivanovna Belyaeva, paleontologist Ivan Antonovich Efremov, paleontologist N. P. Luppov, preparator F. M. Kuzmin, petrographer P. Sizova, geologist Mikhail Borisovich Edemsky, preparator Gutuev, preparator V. Prokhorov, chemist V. A. Smirnov, preparator Yan Martynovich Eglon, paleontologist Roman Fedorovich Gekker, geologist Sergei Alekseevich Gatuev, paleontologist A. P. Ilyina.
60º aniversario de Pyotr Petrovich Sushkin en el Museo Geológico de la Academia de Ciencias de la URSS.

Fecha de toma: 8 de febrero de 1928.
Presentes: académico Pyotr Petrovich Sushkin, paleontólogo A. I. Ketova-Turutanova, paleontólogo M. V. Kruglov, químico Moleva, paleontólogo A. V. Martynov, Anna Petrovna Amalitskaya, académico Franz Yulievich Levinson-Lessing, orintóloga Nadezhda Nikolaevna Sushkina, académico Alexey Alekseevich Borisyak, geólogo I. A. Kulik, paleontólogo Pavel Vladimirovich Wittenburg, químico (?), geólogo M. A. Laverova, petrógrafo Boris Mikhailovich Kupletsky, petrógrafo Dmitry Stepanovich Belyankin, paleontólogo Maria Fedorovna Neuburg, preparador I. V. Knyrko, paleontólogo Elizaveta Ivanovna Belyaeva, paleontólogo Ivan Antonovich Efremov, paleontólogo N. P. Luppov, el preparador F. M. Kuzmin, el petrógrafo P. Sizova, el geólogo Mikhail Borisovich Edemsky, el preparador Gutuev, el preparador V. Prokhorov, el químico V. A. Smirnov, el preparador Yan Martynovich Eglon, el paleontólogo Roman Fedorovich Gekker, el geólogo Sergei Alekseevich Gatuev, el paleontólogo A. P. Ilyina.
jaunf8xedlbk14wj_1024.jpg
 

В Палеонтологическом институте сразу после второй мировой войны.

Дата съемки: июль 1945.
Иван Антонович Ефремов, Елена Дометьевна Конжукова, Константин Константинович Флеров, Дмитрий Владимирович Обручев, Дэвид Уотсон.
At the Paleontological Institute immediately after World War II.

Date of photograph: July 1945.
Ivan Antonovich Efremov, Elena Dometyevna Konzhukova, Konstantin Konstantinovich Flerov, Dmitry Vladimirovich Obruchev, David Watson.
En el Instituto Paleontológico inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial.

Fecha de la fotografía: julio de 1945.
Ivan Antonovich Efremov, Elena Dometyevna Konzhukova, Konstantin Konstantinovich Flerov, Dmitry Vladimirovich Obruchev, David Watson.

o2qilddatitqvcus_1024.jpg
 

В кабинете Юрия Александровича Орлова в музее, до реконструкции бывшей конюшни. Дата съемки: 1950 - 1954.

Слева направо: Константин Константинович Флеров, Юрий Аполлонович Жемчужников, Юрий Александрович Орлов, Роман Федорович Геккер, Иван Антонович Ефремов.
Yuri Alexandrovich Orlov's office in the museum, before the reconstruction of the former stables.

Date of photograph: 1950-1954.
Left to right: Konstantin Konstantinovich Flerov, Yuri Apollonovich Zhemchuzhnikov, Yuri Alexandrovich Orlov, Roman Fedorovich Gekker, Ivan Antonovich Efremov.
Oficina de Yuri Alexandrovich Orlov en el museo, antes de la reconstrucción de los antiguos establos.

Fecha de la fotografía: 1950-1954.
De izquierda a derecha: Konstantin Konstantinovich Flerov, Yuri Apollonovich Zhemchuzhnikov, Yuri Alexandrovich Orlov, Roman Fedorovich Gekker, Ivan Antonovich Efremov.

v6eboxgkftisgphc_1024 (1).jpg
 

Палеонтолог, писатель Иван Антонович Ефремов.

Дата съемки: 1957 год.

Paleontologist and writer Ivan Antonovich Efremov.
Shot date: 1957.

Paleontólogo y escritor Iván Antonovich Efremov
Fecha de la fotografía: 1957

ilch2pr1xoba1ezc_1024.jpg
 

Палеонтолог, писатель Иван Антонович Ефремов.

Дата съемки: 1967 год.
Paleontologist and writer Ivan Antonovich Efremov.
Date of photograph: 1967.
El paleontólogo y escritor Iván Antonovich Efremov.
Fecha de la fotografía: 1967.

ieqzowwx1cxkrowv_1024.jpg
 
Back
Top