bilingual bonus?

(Disclaimer: Google Translate probably translates those better than me)

"Airlock" -> "Escotilha"/"Cãmara de Descompressão" ("Hatch"/"Decompression Chamber", no direct translation)
"Stand Clear: Thrusters in Use" -> "Cuidado: Operações com Foguetes" ("Warning: Rocket Operations", no good direct translation)
"Flight Operations" -> "Operações de voo"
"Beware of Rockets!" -> "Cuidado com os foguetes!"
"Radiation Hazard" -> "Cuidado: Radiação Ionizante" (AFAIK, "Ionizing Radiation" is more often used than "Radiation" alone)
"Fire Hazard" -> "Inflamável"/"Perigo de explosão" ("Flammable"/"Explosion Hazard")
"Hab Dome 1" -> "Domo de Habitação 1"
"Loading Dock" -> "Doca de Carregamento"
"Beware of Martians!" -> "Cuidado com os Marcianos!"
"HAIL PROBE!" -> "Saudação à sonda" (I'm sure there's a better translation to this, but I can't think of any)
 
Back
Top